ОНЛАЙН-ШКОЛА ПЕРЕВОДчиков
RU
О нас
Tilda Publishing
Основная цель Школы переводчиков – распространение древней мудрости по всему миру на разных языках в течение сотен лет. Школа создана для перевода всех проектов Мировозренческих организаций (ACI, Башни Сюаньцзана и других проектов Геше Майкла Роуча).

Команда школы – практикующие специалисты Seed System, профессионалы и переводчики с многолетним опытом работы.
Монахиня, изучаю алмазную мудрость и преподаю эту систему с 2012 года, около 10 лет регулярно перевожу тексты ACI и провожу занятия. Волонтер ACI в течение последних 7 лет.
Лобсанг Кадрин
Основатель школы, руководитель основной команды, вдохновитель

Я изучаю Алмазную Мудрость с 2019 года, являюсь переводчиком и редактором проектов ACI. Всё свое время посвящаю только волонтерским проектам Геше Майкла Роуча и его учеников.
Юлия Вилле
Координатор по коммуникациям Школы
Я знакома с Дхармой с 2018 года. В 2019 году начала волонтерство в различных проектах. Координирую устные и письменные переводы на украинский язык для ретритов Будды Медицины, Ламрим, программ Mixed Nuts, курсов ACI.
Олена Гащук
Менеджер украинского потока Школы
Ирина Лукьянова
Разработчик программ школы, ведущий тренер


Изучаю мудрость с 2020 года. Опыт устного и письменного перевода с 1993 года. Опыт работы в образовании для взрослых с 1997 года. Участвую в таких проектах, как Mixed Nuts, ACI, Ламрим, Будда Mедицины, редактирование Сутры Будды Медицины и др.
Арета Белякова
Разработчик программ школы, ведущий тренер

Изучаю систему семян с 2017 года, регулярно практикую с 2020 года. Перевожу курсы и мероприятия для YSI и ACI с 2019 года, DCIG, SCIM и Mixed Nuts с 2021 года.
Марина Готовкина
Разработчик программ школы, ведущий тренер

Я профессиональный переводчик и редактор. Изучаю древнюю мудрость и участвую в различных переводческих проектах с 2017 года. C 2021 года перевожу занятия Mixed Nuts и помогаю организовывать синхронный перевод этих занятий на русский язык.
Перечень программ школы
Мы рады пригласить вас
на наш первый курс:
Синхронный перевод для начинающих

Вы узнаете:

  • об особенностях синхронного перевода
  • об ожиданиях от синхронного переводчика
  • об особенностях разных видов переводов
  • как развивать навыки синхронного перевода
  • как использовать оборудование и приложения для перевода
  • как готовиться к переводу
  • как правильно переводить ключевые термины
  • как вести себя в сложных ситуациях
  • как развивать артикуляцию и голос

Как будет проходить обучение?

Присоединяйтесь к нашему курсу!

Давайте изменять мир к лучшему вместе!

Этот проект является бесплатным и доступен каждому, кто стремится стать переводчиком древней мудрости, которую преподают Геше Майкл Роуч и его ученики.

Мы приглашаем вас поддержать проекты наших учителей (ACI и/или Башню Сюаньцзана) и просим сделать благотворительный взнос. Таким образом вы закладываете великие семена для исполнения ваших мечтаний.